No exact translation found for الأحياء الحَضَرية الفقيرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الأحياء الحَضَرية الفقيرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les taudis urbains - et les jeunes qui y vivent - sont la cible essentielle de ces efforts.
    تعتبر الأحياء الحضرية الفقيرة - وشبابها - الخط الأمامي لمثل هذه الجهود.
  • Il s'inquiète également des mauvaises conditions de logement dans l'État partie et de la situation des familles qui habitent par exemple des taudis urbains ou vivent dans des communautés de squatters sans infrastructures suffisantes.
    ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء حالة الإسكان السيئة في الدولة الطرف والأسر التي تعيش مثلاً في أحياء حضرية فقيرة ومستقطنات بدون بنى أساسية ملائمة.
  • Prie la Directrice exécutive de cibler l'appui du Fonds spécial en faveur des jeunes gens qui ont le plus besoin d'une assistance, en particulier ceux des bidonvilles qui sont les plus vulnérables d'entre eux;
    يطلب إلى المديرة التنفيذية توجيه دعم الصندوق الخاص لمصلحة الشباب الذين هم في حاجة أكثر من غيرهم إلى المساعدة وبخاصة الفئات الأكثر ضعفاً في الأحياء الحضرية الفقيرة؛
  • Comme c'est le cas dans d'autres situations de conflit, la plupart d'entre elles vont s'installer dans des bidonvilles urbains où la majorité des habitants sont dépourvus d'abris adéquats et n'ont accès à aucun service de base.
    وكما حدث في حالات صراع أخرى، أخذ معظمهم ينتقل إلى الأحياء الحضرية الفقيرة حيث لا يجد غالبية السكان المأوى المناسب ولا الخدمات الأساسية.
  • - Urbanisation rapide et prévalence de taudis
    • سرعة المد الحضري وانتشار الأحياء الفقيرة
  • Table ronde 4 sur le thème de l'interface rurale/urbaine et des bidonvilles
    اجتماع المائدة المستديرة 4 التداخل الريفي/الحضري والأحياء الفقيرة
  • Des estimations de la proportion d'habitants des taudis dans les villes ont été établies à partir des enquêtes et recensements existants et publiées dans les rapports du Secrétaire général sur les objectifs du Millénaire pour le développement, à partir de 2002, et dans les rapports sur le développement humain.
    وقدرت نسبة سكان الأحياء الحضرية الفقيرة بناء على الدراسات الاستقصائية والتعدادات القائمة، ونشرت التقديرات في تقرير الأمين العام عن الأهداف الإنمائية للألفية ابتداء من عام 2002 كما في تقارير التنمية البشرية.
  • Cette Initiative se fixe comme objectif de réduire les déficits sociaux dont pâtissent les quartiers urbains pauvres et les communes rurales les plus démunies, la promotion d'activités génératrices de revenus stables et d'emplois, et enfin, venir en aide aux personnes en grande vulnérabilité ou à besoins spécifiques.
    وتهدف إلى تخفيض العجز الاجتماعي الذي ابتليت به الأحياء الحضرية الفقيرة ومعظم المجتمعات الريفية الفقيرة، وتوفير دخل مستقر ووظائف لساكنيها، وكذلك تقديم المساعدة إلى أضعف المجموعات والأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
  • La population urbaine mondiale s'accroît rapidement et la plupart de ces habitants supplémentaires vivent dans des taudis urbains surpeuplés caractérisés par des logements inadéquats, l'absence de sécurité d'occupation, le caractère aléatoire des emplois et le manque de services de base, en particulier d'eau salubre et de services d'assainissement.
    إن سكان الحضر في العالم يتزايدون بسرعة ويعيش معظمهم في أحياء حضرية فقيرة (إحفاش) مكتظة تتصف بإسكان غير واف، ونقص في ضمان الحيازة، وعدم التيقن من فرص الاستخدام، ونقص الخدمات الأساسية، وبخاصة المياه المأمونة والتصحاح.
  • Cette initiative, dotée pour la période 2006-2010 d'un budget de plus d'un milliard de dollars et qui cible des centaines de communautés rurales et urbaines particulièrement défavorisées, comprend un réseau dynamique d'associations et d'administrations locales et vise à répondre à des besoins définis par les bénéficiaires.
    وهذه المبادرة، التي بلغت ميزانيتها للفترة 2006-2010 ما يزيد عن مليار دولار والتي تستهدف مئات المجتمعات المحلية الريفية والأحياء الحضرية الفقيرة على نحو خاص، تتضمن شبكة دينامية من الرابطات والهيئات الحكومية المحلية وتعالج الاحتياجات التي يحددها المنتفعون.